Geplant:
BDÜ Landesverband Rheinland-Pfalz
Workshop: Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch erkennen und nutzen (Teil I)
Oktober 2023
OECD, Paris
Interne Weiterbildung für ÜbersetzerInnen
März 2023
UNIVERSITAS Austria Wien
Workshop für ÜbersetzerInnen: Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch erkennen und nutzen (I)
Mai 2019, Oktober 2022
Workshop für ÜbersetzerInnen: Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch erkennen und nutzen (II)
Februar 2022
UNIVERSITAS Austria Innsbruck in Kooperation mit dem Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) der Universität Innsbruck
Fortbildung für UNIVERSITAS-Mitglieder, Lehrende am INTRAWI und Studierende : Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch erkennen und nutzen (I)
Oktober 2022
Universität Heidelberg, Institut für Übersetzen und Dolmetschen
Vortrag zum Thema:
Kontrastivgrammatische Analyse: die professionelle Antwort auf systembedingte Übersetzungsprobleme, demonstriert am Paradigma Englisch: Verb → Deutsch: Adverb
Im Rahmen der Ringvorlesung
Aktuelle Fragen der Sprach- und Translationswissenschaft
Januar 2023
Vortrag zum Thema:
Kontrastivgrammatische Analyse: die professionelle Antwort auf systembedingte Übersetzungsprobleme, demonstriert an der Übersetzung des vorangestellten Attributs aus dem Englischen ins Deutsche
Im Rahmen der Ringvorlesung
Professionalisierung des Übersetzens zwischen Wissenschaft und Praxis
November 2019
Hochschule für Angewandte Sprachen – Fachhochschule des Sprachen & Dolmetscher Instituts München
Kompaktworkshop für Studierende: Kontrastivgrammatische Aspekte der Übersetzung Englisch-Deutsch für Examenssemester
Oktober 2008, Februar 2009, Februar 2010, März 2011, Februar 2013, April 2014, Januar 2015, Januar 2016, Januar 2017, Januar 2018, Januar 2019, Oktober 2019, September 2022, Februar 2024
Fachakademie des Fremdspracheninstituts der LH München
Kompaktworkshop für Studierende: Kontrastivgrammatische Aspekte der Übersetzung Englisch-Deutsch für Examenssemester
Februar 2008, Februar 2010, März 2011, März 2012, November 2012, März 2015, Januar 2016, Februar 2017, Februar 2018, Februar 2019
Deutscher Übersetzerfonds, Berlin-Dahlem
Workshop für literarische ÜbersetzerInnen und ÜbersetzerInnen-FortbilderInnen: Kontrastive Sprachbetrachtung - Übersetzen-Lehren und -Lernen mit System
Januar 2012
School of Languages der University of Salford, UK
- Kompaktworkshop für Studierende Kontrastivgrammatische Aspekte der Übersetzung Englisch-Deutsch für Examenssemester, April 2007, November 2009
- Workshop für Lehrkräfte: Kontrastivgrammatische Übersetzungsdidaktik, November 2009
DAAD
Workshop für angehende Assistant Teachers: Kontrastive Sprachbetrachtung – Übersetzen-Lehren und -Lernen mit System für angehende Lektoren
Juni 2012, Windsor, GB
BDÜ, Landesverband Hessen
- Seminar für ÜbersetzerInnen: Ein wichtiges Werkzeug für professionelle Übersetzer/innen: die kontrastivgrammatische Methode (Teil I), Juni 2016, Frankfurt
- Seminar für ÜbersetzerInnen: Ein wichtiges Werkzeug für professionelle Übersetzer/innen: die kontrastivgrammatische Methode (Teil II), April 2017, Frankfurt
- Seminar für ÜbersetzerInnen: Strukturbedingte Übersetzungsprobleme Englisch-Deutsch – effizient gelöst, November 2018, Frankfurt
- Seminar für ÜbersetzerInnen: Ein wichtiges Werkzeug für professionelle Übersetzer/innen: die kontrastivgrammatische Methode (Teil II), Mai 2019, Frankfurt
BDÜ, Landesverband NRW
Seminar für ÜbersetzerInnen: Strukturbedingte Übersetzungsprobleme Englisch-Deutsch – effizient gelöst
November 2017, Köln
ADÜ NORD
Webinar für ÜbersetzerInnen: Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch erkennen und nutzen (I)
20. März 2021
Für eine online-Weiterbildungsplattform
Webinar-Reihe Systembedingte Übersetzungsprobleme EN-DE – effizient gelöst:
-Systembedingte Übersetzungsprobleme EN-DE effizient gelöst: Das vorangestellte Attribut
März 2016, Juni 2016, April 2017
- Systembedingte Übersetzungsprobleme EN-DE effizient gelöst: Die Wortstellung
Mai 2016, Oktober 2016
- Systembedingte Übersetzungsprobleme EN-DE effizient gelöst: Die what-Konstruktion
Juli 2016
ATA 58th Annual Conference in Washington, DC
Gastrednerin mit zwei Vorträgen für ÜbersetzerInnen: :
- Die Übersetzung des vorangestellten Attributs aus dem Englischen ins Deutsche
- Infinite Konstruktionen im Englischen – systematische Darstellung und Übersetzung ins Deutsche
Oktober 2017
ATA 59th Annual Conference in New Orleans, Louisiana
Seminar für ÜbersetzerInnen: Systembedingte Übersetzungsprobleme E-D - effizient gelöst
Oktober 2018